Vingt-et-unième siècle, la révolution de l’orthographe

En 1990, l’Académie française a approuvé certains aménagements à l’orthographe. Récemment, l’Office québécois de la langue française les a entérinés et a commencé à les intégrer dans son Grand dictionnaire terminologique.

Comme nous pouvons l’apprendre sur l’article de Marie-Claude Plourde,
la langue française écrite a émergée en 842, et l’Académie française ne fut fondée qu’en 1634. Depuis, la langue n’a de cesse évoluée en intégrant de nouveaux mots pour définir de nouvelles réalités. Mais il est plus de voir son orthographe et sa grammaire s’adapter. Je vous invite à lire le fameux article pour comprendre les enjeux d’une telle adaptation. En voici un extrait :

C’est ainsi que plusieurs règles et exceptions, si nombreuses en français, remontent jusqu’au Moyen-Âge, époque à laquelle très peu de gens étaient instruits et savaient écrire. La plupart des documents étaient alors rédigés par des scribes payés à la lettre. De plus, la calligraphie utilisée à l’époque comprenait des hampes et des jambages majestueux. Ces lettres stylisées qui débordaient de la ligne moyenne d’écriture (b, d, f, g, h, j, k, l, p, q, s, t, y, z) impressionnaient le peuple par leur allure, aussi les scribes demandaient-ils plus cher pour les calligraphier. Une anecdote historique raconte ainsi pourquoi les verbes appeler et geler ne se conjuguent pas de la même manière: les verbes en –eler et en –eter possédant une lettre avec hampe dans leur terminaison, les scribes auraient graduellement imposé le redoublement de cette consonne à certains de ces verbes afin d’augmenter substantiellement leurs tarifs. Comme quoi les tactiques visant à augmenter les profits de datent pas d’hier !

Pourquoi j’en parle ? Parce que cela fait quelques mois que je m’intéresse à cette orthographe à mon job. En effet, j’écris et réfléchis à des interfaces pour alimenter notre base de données à partir de différentes sources, et de rationaliser toutes les nouvelles données pour qu’elles soient toutes simplement exploitables. Un exemple, des gens écrivent clefs, d’autres écrivent clé. Et moi j’écris mon code pour qu’il convertisse toutes ces données en Clé. Ainsi, puisque toutes les données sont présentées de la même manière, le visiteur n’aura pas à se fatiguer à lire différentes orthographes pour une même notion.

Je pense que cette nouvelles orthographe est importante aussi dans le paysage du web francophone, et surtout pour faire de l’Ajax. Et surtout avec l’arrivée de Firefox 2, je vais militer pour ce nouveau standard ! En effet, Comme c’est déjà le cas dans Safari, Firefox 2 intègre un correcteur orthographique simple. C’est à dire que les champs de saisie seront Le seul dictionnaire français disponible est celui de l’orthographe de 1990.

Pour activer cette nouvelle fonction, il suffira juste d’intégrer cet attribut spellcheck="true" dans les input=text et les textarea

Pour en apprendre plus sur la nouvelle orthographe, consultez ces liens pratiques:
Orthographe recommandée
Réseau pour la nouvelle orthographe du français
Office québécois de la langue française
Antidote
Tout savoir sur la nouvelle orthographe recommandée

  • http://jacmetolosa.spaces.live.com Delmas Jacme

    Adiussiatz,
    Bonjour,
    Ce travail reste à faire pour l’occitan …Je serai bien curieux d’avoir une procédure pour établir un correcteur orthographique pour l’occitan, dans tous les programmes que j’utilise.
    Bien à vous,
    Jacme

  • http://technospot.net/blogs/ Ashish Mohta
  • http://www.john-noone.com Xavier

    Thanks for the information ! I will take a look later.

  • http://www.binome.ca Marie-Claude Plourde

    Ah, c’est chouette de voir que les grands esprits se rencontrent! Merci d’avoir cité mon article, cela m’a permis de savoir qu’au moins une personne l’avait lu avec intérêt!

    Je me permets de vous suggérer un livre super intéressant sur la traduction, l’informatique, l’intelligence artificielle et les langues en général: « Le Ton beau de Marot » de Douglas R. Hofstadter. Décousu, mais intéressant d’un couvert à l’autre. À découvrir…

    Tout comme mon blogue (tout neuf, soyez indulgents!) sur la traduction:
    http://translatingmarie.spaces.live.com/

  • http://www.vincentcespedes.net Cha

    Je vous recommande le dernier livre de Vincent Cespedes : « Mot pour mot. Kel ortograf pr 2m1 ? » (Flammarion, 2007). Un pur chef-d’oeuvre sur laz question, drôle et terriblement instructif !
    Vous pouvez allez visiter son site officiel :
    http://www.vincentcespedes.net

  • http://www.ortograf.net pepe

    La révolusion de l’ortograf è déjà komansé é èl se propaj rapidman } http://www.ortograf.net

  • http://chopperware.com/kaufen/cialis-rezeptfrei cialis rezeptfrei

    Thank you very much, helped me a lot!

  • http://chopperware.com/kaufen/cialis-rezeptfrei cialis

    Thank you very much, helped me a lot!